| ||||
» Каталог » Художественная литература » Проза » Классическая русская литература | ||||
Каталог товаров:Реклама:
|
Я человек, мне место на земле... Стихотворные переводы. Пастернак Борис ЛеонидовичЕвгеньев. Стихотворные переводы Бориса Леонидовича Пастернака, величайшего русского поэта, лауреата Нобелевской премии, входят в его художественный мир "как вехи, определяющие в какой-то степени его собственный творческий путь, потому что Пастернак, одержимый любовью к переводимым поэтам, сумел передать и читателю это великолепное творческое волнение", – писал литературный критик и современник Пастернака А. По мысли Пастернака, перевод имеет смысл лишь тогда, когда передает дух произведения, и, подобно оригиналу, производит впечатление жизни, а не словесности: "Соответствие текста – связь слишком слабая, чтобы обеспечить переводу целесообразность. Среди таких поэтов Шекспир и Гёте, Байрон и Шелли, Китс, Верлен, Рильке и др. Их бледные пересказы не дают понятия о главной стороне предмета, который они берутся отражать, – о его силе". Такие переводы не оправдывают обещания. Из серии: Азбука-Классика Страниц: 416 0.0108 | |||
© 2011 -
2024
- BeriteUNas.ru - интернет-магазин
|